|
樓主 |
發表於 2012-8-12 16:52
|
顯示全部樓層
17.もみの木 (ドイツ)
作詞:中山 知子
作曲:ドイツ民謡
編曲:あかの たちお
もみの木 もみの木 いつも緑よ
もみの木 もみの木 いつも緑よ
輝く夏の日 雪降る冬の日
もみの木 もみの木 いつも緑よ
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
Your gay green dress de lights us!
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
Your gay green dress de lights us!
You do not fade with winter's snow,
You bloom with lights when cold winds blow,
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
Your gay green dress de lights us!
(オー タン ネン バウム オー タン ネン バウム )
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
(ヴィー トロイ ズィント ダイネ ブレッテル)
we treu sind deine Blätter!
(オー タン ネン バウム オー タン ネン バウム )
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
(ヴィー トロイ ズィント ダイネ ブレッテル)
we treu sind deine Blätter!
(ドゥー グリュンスト ニヒト ヌール ツール ソンメル ツァイト ナイン)
Du glünst nicht nur zur Sommer zeit, nein,
(アオホ イム ヴィンテル ヴェン エス シュナイト)
auch im Winter wenn es schneit.
(オー タン ネン バウム オー タン ネン バウム )
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
(ヴィー トロイ ズィント ダイネ ブレッテル)
wie treu sind deine Blätter!
18.もみの木 (カラオケ)
作曲:ドイツ民謡
編曲:あかの たちお
19.草原情歌 (在那遥遠的地方) (中国)
作詞:中国民謡
作曲:中国民謡
編曲:あかの たちお
ザイナヤオユアンデイディーフアン ヨウウェイパオグーニヤン
在那遥远的地方 有位好姑娘
レンメンゾウゴウターデイジャンファン ドーヤオホイトウリュウリエンディジャンワン
人们走过她的帐房 都要回头留恋地张望
タナフエンホンデイシャオリエン ハオシャンホンタイヤン
她那粉红的小脸 好像红太阳
タナホーポアドンレンディイエンジン ハオシャンワンシャンミンメイディユエリヤン
她那活泼动人的眼晴 好像晩上明媚的月亮
ウォユアンパオチーリャオツアイツアン ゲンターチューフアンヤン
我愿抛弃了财产 跟她去放羊
メイテンカンジヤナフエンホンデイシャオリエン フーナメイリイジンビエンデイイーシャン
每天看着那粉红的笑脸 和那美丽金边的衣裳
ウオユアンゾウイージーシャオヤン ゲンザイターシエンバン
我愿作一只小羊 跟在她身旁
ウオユアンターナージヤシーシーデイピービエン
我愿她拿着细细的皮鞭
プードゥアンチンチンダーザイウオシェンシャン
不断轻轻打在我身上
(訳)
1.ある遥かなるに素晴らしい娘さんがいるとさ、人々は彼女の帳場に行っては振つ返
ってみとれているとさ。
2.彼女のピンクの小さな顏は真っ赤な太陽のようだ、彼女の綺麗で魅力的な瞳は夜の明
媚なお月さまのようだ。
3.私は財產を棄てて彼女と羊を放ちに行こう、每日彼女のピンク色をした笑い顔と
きらきらと美しく金のふちどりに輝く衣裳を見つめよう。
4.私は一匹の小羊となって彼女の傍にいよう、私は彼女の持っている細い鞭で途絕える
ことなく優しくこの身体を叩かれたい。
20.草原情歌 (在那遥遠的地方) (カラオケ)
作曲:中国民謡
編曲:あかの たちお |
|